Iseum Anno 2.

Tisztelt Érdeklődők!
Múzeumunk egy virtuális időutazásra hívja Önöket Szombathely-Savaria múltjába, Iseum Anno… című fotóválogatás sorozatunk újabb részével. Elsődlegesen az Isis-szentély és az Iseum-körzet kutatása során készült ásatási és tárgyfotókból, életképekből válogattunk, melyet a belváros környékén készült archív felvételekkel egészítettünk ki.
 

Talicskás menet az Iseum ásatásán. A régészeti feltárás 1955-63 közötti időszakában az ásatáson minden kézi erővel történt, földmunkagép egyetlen fotón sem szerepel.

Talicskás menet az Iseum ásatásán. A régészeti feltárás 1955-63 közötti időszakában az ásatáson minden kézi erővel történt, földmunkagép egyetlen fotón sem szerepel.
Carting in the excavataion of the Iseum. During the excavation between 1955-63 everything was managed manually, there are no traces of machines in the photos.



A Thököly utca házainál a Vasas KTSZ  raktárának lebontott épülete már csak kő és tégladepó. Ennek  előterében az Isis-szentély feltárt maradványai a szentély udvarának északi  részére dőlt gránitoszloppa

A Thököly utca házainál a Vasas KTSZ  raktárának lebontott épülete már csak kő és tégladepó. Ennek előterében az Isis-szentély feltárt maradványai a szentély udvarának északi  részére dőlt gránitoszloppal.
The "Vasas KTSZ" warehouse is now just a depot of stone and brick. The houses in the Thököly street are visible in the background and the remains of the excavated Isis Sanctuary in the foreground with a collapsed granite pillar in the northern part of the courtyard.



Szentléleky Tihamér vezetést tart az ásatáson, melyen a környékbeli lakók is részt vesznek. A Thököly utcai házak udvari lakásai gyakorlatilag már az Iseum területén voltak. Szombathely, Isis-szentély.

Szentléleky Tihamér vezetést tart az ásatáson, melyen a környékbeli lakók is részt vesznek. A Thököly utcai házak udvari lakásai gyakorlatilag már az Iseum területén voltak. Szombathely, Isis-szentély.
Mr. Tihamér Szentléleky is guiding in the exavation with the participation of some citizens living nearby. The territory of the Iseum reaching quasi the houses in the Thököly street. Szombathely, Sanctuary of Isis.



Az Iseum központi szentélyének alapfalai 1956-ban, keleti irányból fotózva. A háttérben a Hadkiegészítő parancsnokság kuglizójának épülete, melyet 1961-ben az ásatások miatt lebontottak.

Az Iseum központi szentélyének alapfalai 1956-ban, keleti irányból fotózva. A háttérben a Hadkiegészítő Parancsnokság kuglizójának épülete, melyet 1961-ben az ásatások miatt lebontottak.
A photo of the foundation of the podium temple in 1956 taken from a northern perspective. A bowling alley used by the cadre is visible in the background. Due to the excavations it was demolished in 1961.



Az Iseum központi szentélyének alapfalai az oltárral és az udvarra dőlt gránitoszlopokkal nyugatról fotózva. A kép előterében a szentély műemlékes falazását végzik a kőművesek.

Az Iseum központi szentélyének alapfalai az oltárral és az udvarra dőlt gránitoszlopokkal nyugatról fotózva. A kép előterében a szentély műemlékes falazását végzik a kőművesek.
The foundation of the podium temple with the altar and the collapsed granite pillars in the courtyard shot from a western perspective. The monumental masonry of the sanctuary is going on.



Római fal törmelékkel feltöltött alapárkának alja és a modern talajszint viszonya, délről fotózva. Isis-szentély, Szombathely

Római fal törmelékkel feltöltött alapárkának alja és a modern talajszint viszonya, délről fotózva. Isis-szentély, Szombathely
The bottom of the foundation-trench of the roman walls filled with debris compared to the modern ground-level. Isis Sanctuary, Szombathely.



Az Iseum ásatása délről, a mai Képtár helyéről fotózva. Balra a honvédségi tekéző épülete, középen az Iseum maradványai gránitoszlopokkal és kőfaragványokkal. A fotó alapján érzékelhető az elvégzett földmunka óriási léptéke.

Az Iseum ásatása délről, a mai Képtár helyéről fotózva. Balra a honvédségi tekéző épülete, középen az Iseum maradványai gránitoszlopokkal és kőfaragványokkal. A fotó alapján érzékelhető az elvégzett földmunka óriási mértéke.
The excavation district of the Iseum territory shot from the location of today's Art Gallery. The bowling alley of the cadre is visible in the left side and the remains of the Iseum in the middle with the granite pillars and stone carving in the middle. The huge amount of work that the excavation needed is perfectly seen in the photo.



Az Iseum-körzet ásatási területe a magasból. A képen az Iseum  már elkészült műemléki rekonstrukciója látható, előterében a Borostyánút, néhány megmaradt bazalt burkolókővel. A fotó az Isis-szálló épületéből készült 1968 után.

Az Iseum-körzet ásatási területe a magasból. A képen az Iseum  már elkészült műemléki rekonstrukciója látható, előterében a Borostyánút, néhány megmaradt bazalt burkolókővel. A fotó az Isis-szálló épületéből készült 1968 után.
The excavation district of the Iseum territory from the heights. The reconsructed Iseum is seen with some preserved basalt stones of the Amber Road right in front of it. The photo was taken from the Isis hotel after 1968.



Pihenő az ásatáson. A munkásbrigád a szentély romjain  pihen. A fotó a szentély északi udvarára dőlt gránitoszlop mellől készült, a létra az oltár mellett áll. Az oltár túloldalán a törmelékben márvány oszlopfő látható.

Pihenő az ásatáson. A munkásbrigád a szentély romjain  pihen. A fotó a szentély északi udvarára dőlt gránitoszlop mellől készült, a létra az oltár mellett áll. Az oltár túloldalán a törmelékben márvány oszlopfő látható.
Time for a break. The workers are relaxing on the ruins of the sanctuary. The photo was taken from right next to the collapsed granite pillar in the garden, the ladder is standing next to the altar, a marble capital is lying on the other side of it in the debris.



A Thököly utca gyér forgalma. A háttérben a ma már nem létező Édász-telep épülettömbje látható. A fotó az Isis-szálló épületéből készült 1968 után.

A Thököly utca gyér forgalma. A háttérben a ma már nem létező Édász-telep épülettömbje látható. A fotó az Isis-szálló épületéből készült 1968 után.
Tha sparse traffic in the Thököly street. The late "Édász-telep" (the station of an electric utility in Hungary) is visible in the background. The photo was taken from the Isis hotel after 1968.



Készül az Iseum műemléki rekonstrukciója, háttérben az Éva-malom épülete.

Készül az Iseum műemléki rekonstrukciója, háttérben az Éva-malom épülete.
The reconstruction of the Iseum is going on with the building of the so called Éva mill in the background.



Szép állapotban megmaradt bazaltburkolatú római kori út az Isis szentélytől nyugatra Szentléleky Tihamér ásatásán. Nagy valószínűséggel ez volt a város első kőburkolatú elkerülő útja.

Szép állapotban megmaradt bazaltburkolatú római kori út az Isis szentélytől nyugatra Szentléleky Tihamér ásatásán. Nagy valószínűséggel ez volt a város első kőburkolatú elkerülő útja.
A basalt-covered road from the roman times preserved in a good condition westwards from the sanctuary. It was likely the very first stone-covered bypass around Savaria.



Szentléleky Tihamér (középen) vezetést tart az Iseum ásatásán. Tőle jobbra áll Géfin Gyula szombathelyi tudós pap tanár Savaria elismert kutatója.

Szentléleky Tihamér (középen) vezetést tart az Iseum ásatásán. Tőle jobbra Géfin Gyula szombathelyi tudós pap tanár Savaria elismert kutatója.
Mr. Tihamér Szentléleky (in the middle) is guiding in the exavation with Mr. Géfin Gyula (on his right) a scientist and priest from Szombathely and an honored researcher in one person.



Épül az Iseum központi szentélye. A műemléki rekonstrukció során az eredeti márvány homlokzati elemeket vasbeton szerkezetbe építették. Az épületet a nagyközönségnek 1963-ban adták át.

Épül az Iseum központi szentélye. A műemléki rekonstrukció során az eredeti márvány homlokzati elemeket vasbeton szerkezetbe építették. Az épületet a nagyközönségnek 1963-ban adták át.
The podium temple of the Iseum is being built, the original marble reliefs were embedded into a ferro-conrcrete structure. The reconstruction was opened to the public in 1963.



Régi épületek és parkoló a mai városháza helyén a Kossuth és a Bejczy utca sarkán. A fotó az Isis-szálló épületéből készült.

Régi épületek és parkoló a mai városháza helyén a Kossuth és a Bejczy utca sarkán. A fotó az Isis-szálló épületéből készült.
Some old buildings and a parking in the right place of today's town hall in the corner of the Kossuth and Bejczy streets. The photo was taken from the Isis hotel.



Az Iseum-körzet ásatási területe keletről. A képen az Iseum  már elkészült műemléki rekonstrukciója látható, előterében a Borostyánúttal. Megfigyelhetó a kialakított romkert pihenőpadokkal és a mai Képtár helyén lévő óriási ásatási földdepó.A fotó a Zsinagóga, vagy a Zeneiskola épületéből készült.

Az Iseum-körzet ásatási területe keletről. A képen az Iseum elkészült műemléki rekonstrukciója látható, előterében a Borostyánúttal. Megfigyelhető a kialakított romkert pihenőpadokkal és a mai Képtár helyén lévő óriási ásatási földdepó. A fotó a Zsinagóga, vagy a Zeneiskola épületéből készült.
The excavation district of the Iseum territory from the East. The reconstructed monument of the Iseum can be seen in the photo with the Amber Road in the foreground. It is a ruin garden with some banks and a huge excavation depot in the right place of today's Art Gallery. The photo might have been taken from the synagog or the music school.



Római kori gránitoszlopok Savariából. A jobb oldali oszlop a két világháború közötti időszakban a szombathelyi országzászlót tartotta. Ortolf Harl felvétele.

Római kori gránitoszlopok Savariából. A jobb oldali oszlop a két világháború közötti időszakban a szombathelyi országzászlót tartotta. Ortolf Harl felvétele.
Roman granite pillars from Savaria. The one in the right held the national flag of Hungary between the two World Wars. Mr. Ortolf Harl's shot.



Összeillő részletek. Kiegészített márvány oszlopbázis az Iseumban, és az Iseum projekt során azonosított és hozzá illeszthető töredék  a Szombathelyi Képtár (1978-79) ásatási anyagából.Matching details.

Összeillő részletek. Kiegészített márvány oszlopbázis az Iseumban, és az Iseum projekt során azonosított és hozzá illeszthető töredék  a Szombathelyi Képtár (1978-79) ásatási anyagából.Matching details.
Reconstructed marble postament in the Iseum and a fitting fragment identified thanks to the "Iseum project" from the excavation material of the Art Gallery (1978-'79).